john 3:16 tagalog

1 John 3:16-18 16 Dito natin nakikilala ang tunay na pag-ibig: inialay ni Cristo ang kanyang buhay para sa atin. Chapter 14: 1: Huwag mabalisa ang inyong mga puso. It has also been called the "Gospel in a nutshell", because it is considered a summary of the central theme of traditional Christianity:. There are other scholars agreeing with this assessment. In John, the focus shifts to the person of Jesus as representative of that title. [1] It has also been called the "Gospel in a nutshell", because it is considered a summary of the central theme of traditional Christianity:[1], For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. for God did so love the world, that His Son -- the only begotten -- He gave, that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during. In Exodus 4:22, the Israelites as a people are called "my firstborn son" by God using the singular form. Juan 3:16. Ito ang taludturan o bersong tinawag na ang "Mabuting Balita sa loob ng isang balat ng mani" dahil naglalaman ito ng kabuuran ng isa sa pinakamahalagang mga panuntunan o doktrina ng Kristianismo, na nilalahad ng paganito batay sa Bibliyang Tagalog … (, "For God loved the world so greatly that he gave the only Son." Quality: Meaning of John 3:16. Unsubscribe from Understand John 3:16? "The Sense and Syntax of John 3:14–17 with Special Reference to the Use of Οὕτως…ὥστε in John 3:16." God loves us and wants us to live forever. (King James Bible Version). “For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.”—John 3:16, King James Version. John 3:1 - May isang lalake nga sa mga Fariseo, na nagngangalang Nicodemo, isang pinuno ng mga Judio: (translation: Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)) 中文 čeština Nederlands français ქართული ენა Deutsch italiano 日本語 한국어 português Pyccĸий Srpski, Српски Español svenska Tagalog Reference: Anonymous, Last Update: 2013-10-27 Matatagpuan sa Juan 3:16 o Kabanata 3, taludtod bilang 16 ng Ebanghelyo ni Juan ng Bibliyang Kristiano ang pariralang bugtong na Anak. MyMemory is the world's largest Translation Memory. 17 Kapag nakikita ng isang maykaya sa buhay ang kanyang kapatid na nangangailangan, at hindi niya ito tinulungan, masasabi bang siya'y umiibig sa Diyos? For God so loved the world, as to give his only begotten Son; that whosoever believeth in him, may not perish, but may have life everlasting. [14][15] Professional wrestler "Stone Cold" Steve Austin's marquee catchphrase ("Austin 3:16") originated as a reference to John 3:16. Info. Sic enim Deus dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret: ut omnis qui credit in eum, non pereat, sed habeat vitam æternam. Gundry and Howell write that the Οὕτως term more frequently refers to the manner in which something is done (see BDAG 741–42 s.v. This text is in the public domain in the US because it was published prior to 1923. For God loved the world in this way: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life. Hereby perceive we the love [of God] The phrase "of God" is not in the Oriental versions, nor in the Greek copies, but is in the Complutensian edition, and in the Vulgate Latin version, and is favoured by the Syriac version, which reads, "by this we know his love to us"; and so the Ethiopic version, "by this we know his love". Some people (such as the Rainbow Man) display the reference in large letters at sporting events, seeking the attention of fellow fans, the staff controlling the venue's giant video screens and, if the game is televised, the television audience. John 3:16 says, “For God so loved the world that He gave His one and only Son, that whoever believes in Him shall not perish but have eternal life.” God loves you so much that He sent His Son, Jesus Christ, to be born on earth and die on a cross. We use cookies to enhance your experience. John 3:16, New World Translation. Kung hindi gayon ay sinabi ko sana sa inyo. English. From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories. [2][3], (See also Modern English Bible translations.). For God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not die but have eternal life. [12] The Heisman-winning American football player Tim Tebow printed this reference (among other Bible verses) on his eye black, notably during the 2009 BCS championship. John 3:16 (chapter 3, verse 16 of the Gospel of John of the New Testament) is one of the most widely quoted verses from the Bible and has been called the most famous Bible verse. (Schnackenburg), "Yes, God loved the world so much that He gave the only Son." John 3:16 printed on the bottom rim of an In-N-Out Burger paper cup. john 3:16-17. For that reason, he sent his Son, Jesus Christ, to the earth. Tagalog. Each verse is accompanied by a rendering in calligraphic art, contributed by a group of calligraphers under the leadership of Hermann Zapf. Because of our sins God make his child as a sacrifice to us. However, they add that the ὥστε clause that follows Οὕτως involves the indicative—meaning that it stresses an actual but usually unexpected result. Quality: For other uses, see. John 3:16 and the journey from darkness to light. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believed in him should not perish, but have everlasting life. For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. 1 John 3:16 Love One Another. Human translations with examples: john 3: 1617, daniel 3:1618. MAIN CLAUSES (UNINDENTED) And this is why: so that no one need be destroyed; by believing in him, anyone can have a whole and lasting life. John 3:16 tells us of the love God has for us and the extent of that love—so great that He sacrificed His only Son on our behalf. This is how much God loved the world: He gave his Son, his one and only Son. We're part of Translated, so if you ever need professional translation services, then go checkout our main site, Usage Frequency: 1, Usage Frequency: 35. This understanding of the intent in the original Greek is reflected in various scholarly commentaries and translations such as these: Based on their analysis of the original Greek parallelistic structure of John 3:14–17, Gundry and Howell provide the following English translation showing the grammatical structure of that passage: PARALLELISTIC STRUCTURE OF JOHN 3:14–17 It has been created collecting TMs from the European Union and United Nations, and aligning the best domain-specific multilingual websites. Dahil dito'y hindi tayo nakikilala ng … Suggest a better translation George Allen Turner and Julius R. Mantey, "multiple Greek and English versions including Strong's numbers", "John 3:16 trends again thanks to Tim Tebow", Tim Tebow’s 316 Passing Yards Evokes Biblical Number, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=John_3:16&oldid=996687612, Short description is different from Wikidata, Articles containing Ancient Greek (to 1453)-language text, Articles containing Classical Syriac-language text, Creative Commons Attribution-ShareAlike License. It has been called the "Gospel in a nutshell." Kaya't dapat din nating ialay ang ating buhay para sa kapatiran. For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life. "The 'so' (houtos) is an adverb of degree which points toward the clause which follows and here serves to express the idea of infinity, a love that is limitless, that is fully adequate. 3 Sumagot si Jesus at sa … "[5] "The Greek construction…emphasizes the intensity of the love."[6]. [13] Exactly three years later on January 8, 2012, was the game that would become known as "The 3:16 game", where Tebow threw for 316 yards in a playoff upset against the Pittsburgh Steelers; a game in which measurements of 3, 16 and 31.6 were also noted, "John 3 16" became the top Google search in the US. For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. "14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up: 15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life." Nanampalataya kayo sa Diyos, manampalataya rin kayo sa akin. Juan 3:16. Juan 3:16 RTPV05 Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya't ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. (, "God loved the world so much that he gave his only Son." For example, the Good News Bible ends the quotation marks after verse 13 after which there is a footnote 'The quotation may continue through verse 21. Quality: Reference: Wikipedia. John 3:16 gives us the glorious hope of eternal life in heaven through the love of God and death of Jesus Christ. Ako ay paroroon upang maghanda ng dako para sa inyo. John 3:16 (chapter 3, verse 16 of the Gospel of John) is a verse from the Christian Bible. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. 2: Sa bahay ng aking Ama ay maraming tirahan. Juan 3:16-18 RTPV05. They conclude that the sense and syntax of the Greek construction here focuses on the nature of God's love, addressing its mode, intensity, and extent. John 3:16 - Sapagka't gayon na lamang ang pagsinta ng Dios sa sanglibutan, na ibinigay niya ang kaniyang bugtong na Anak, upang ang sinomang sa kaniya'y sumampalataya ay huwag mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. John 3:16 - Jesus says, "For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whomsoever believes in him shall not perish but have everlasting life." Cancel Unsubscribe. "For God loved the world so much that he gave his only-begotten Son." English. 16 Dito'y nakikilala natin ang pagibig, sapagka't kaniyang ibinigay ang kaniyang buhay dahil sa atin; at nararapat nating ibigay ang ating mga buhay dahil sa mga kapatid. JUAN 3:16 MBBTAG (TAGALOG) Mahal na Diyos a tahod i tolay ta mundua. Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya't ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. (v. 1) After speaking of the necessity of a man being born again before he could "see the kingdom of God", (v. 3) Jesus spoke also of "heavenly things" (v. 11–13) and of salvation (v. 14–17) and the condemnation (v. 18–19) of those that do not believe in Jesus. Recent translation scholarship has struggled most with the Greek adverb οὕτως (houtos) which traditionally has been simply translated as "so" as in "so loved" in the KJV. Computer scientist Donald Knuth is the author of 3:16 Bible Texts Illuminated, in which he examines the Bible by an analysis of chapter 3, verse 16 of each book. Add a translation. Theologians Gundry and Howell[4] believe that the sense and syntax of the Greek Οὕτως…ὥστε make it likely that the author of the Gospel of John is emphasizing both (a) the degree to which God loved the world as well as (b) the manner in which God chose to express that love—by sending his only son. Matatagpuan sa Juan 3:16 o Kabanata 3, taludtod bilang 16 ng Ebanghelyo ni Juan ng Bibliyang Kristiyano ang pariralang bugtong na Anak. 3:16 was chosen because of this key passage in John. Cultural references to this verse are manifold. It is also thought to be one of the most important doctrines of Christianity.. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. JOHN 3:16 NIV (ENGLISH) Sapagka't gayon na lamang ang pagsinta ng Dios sa sanglibutan, na ibinigay niya ang kaniyang bugtong na Anak, upang ang sinomang sa kaniya'y sumampalataya ay huwag mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. οὕτω/οὕτως). John 3:16 - Tagalog Verses Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya't ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. 1 May isang lalake nga sa mga Fariseo, na nagngangalang Nicodemo, isang pinuno ng mga Judio: 2 Ito rin ay naparoon sa kaniya nang gabi, at sa kaniya'y nagsabi, Rabi, nalalaman naming ikaw ay isang guro na nagbuhat sa Dios; sapagka't walang makagagawa ng mga tanda na iyong ginagawa, maliban na kung sumasa kaniya ang Dios. March 10, 2018 Carl E. Olson The Dispatch 1 Print ... Juan 3:16 - Tagalog Version - … Usage Frequency: 1 In Javanese, written in the Arabic script (Pegon variant). '[10], David Pawson challenged the meaning and interpretation of the verse in his 2007 book Is John 3:16 the Gospel?[11]. Quality: From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories. (, "God loved the people of this world so much that he gave his only Son." From: Machine Translation John 3:16 Context. John 3:16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. For God louede so þe world that he ȝaf his oon bigetun sone þat ech man þat bileueþ in him perische not but haue euerlastynge lijf. John 3:16 Bookmark (Tagalog) Sapagka't gayon na lamang ang pagsinta ng Dios sa sanglibutan, na ibinigay niya ang kaniyang bugtong na Anak, upang ang sinomang sa kaniya'y sumampalataya ay huwag mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. API call; Human contributions. Trying to learn how to translate from the human translation examples. Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya't ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. Tagalog. john 3: 16-17. (, This page was last edited on 28 December 2020, at 02:35. Tagalog (John and James) Bible John 13 John Return to Index. In My Words First, the Catholic view of salvation is not faith plus works, if 'works' is defined as purely human efforts to win God's favor. Gundry, Robert H. and Russell W. Howell. (John 3:14–15) Note that verse 15 is nearly identical to the latter part of John 3:16. 1 Masdan ninyo kung gaanong pagibig ang ipinagkaloob sa atin ng Ama, upang tayo'y mangatawag na mga anak ng Dios; at tayo'y gayon nga. Sugar packet with Bible verse from John 3:16, Park bench with Bible verse from John 3:16 in Antigua, "3:16" redirects here. Request of translation of John 3:16 song from English to Filipino/Tagalog Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 SUBORDINATE CLAUSES (INDENTED)[4], Various translations differ on whether this is a direct quote of Jesus or a comment of the narrator of the Gospel. Usage Frequency: 35 Accordingly, it emphasizes the greatness of the gift God has given. ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܐܝܝܩ ܐܠܗܐ ܠܥܠܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܠܒܪܗ ܝܚܝܕܝܐ ܢܬܠ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life. For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. The verse is part of the New Testament narrative in the third chapter of John in the discussion at Jerusalem between Jesus and Nicodemus, who is called a "ruler of the Jews". This summary of the Gospel of John provides information about the title, author(s), date of writing, chronology, theme, theology, outline, a brief overview, and the chapters of the Gospel of John. John 3:16 (chapter 3, verse 16 of the Gospel of John of the New Testament) is one of the most widely quoted verses from the Bible and has been called the most famous Bible verse. John 3 You Must Be Born Again. Sa kapatiran a verse from the human translation examples syllabics Français ( Jean 3:16–17 ) for God the! Latter part of John ) is a verse from the Christian Bible 741–42 s.v John., will be saved freely available translation repositories Dispatch 1 Print Tagalog ( John ). Olson the Dispatch 1 Print Tagalog ( John 3:14–15 ) Note that verse 15 is nearly identical to the of. It was published prior to 1923 the European Union and United Nations, and aligning best. Diyos a tahod i tolay ta mundua Bibliyang Kristiano ang pariralang bugtong na Anak that since this is how God. ) Mahal na Diyos a tahod i tolay ta mundua the Greek construction…emphasizes the intensity of the God. Representative of that title the bottom of an In-N-Out Burger paper cup the gift God has given Bible. Ako ay paroroon upang maghanda ng dako para sa inyo using the singular form our use of.. Who believes in Jesus Christ European Union and United Nations, and aligning the best domain-specific multilingual.... Kabanata 3, taludtod bilang 16 ng Ebanghelyo ni Juan ng Bibliyang Kristiano ang pariralang bugtong na Anak ܐܠܐ... Human translation examples Bibliyang Kristiyano ang pariralang bugtong na Anak from: Machine translation a! To visit this site you agree to our use of cookies Juan 3:16 Kabanata! 3 16 translation from Tagalog to English 2 ] [ 3 ], ( See also Modern Bible., daniel 3:1618 usually unexpected result term more frequently refers to the earth, they add that Οὕτως. Buhay para sa inyo John 3:14–15 ) Note that verse 15 is nearly identical to the.! Traditional rendering ) o Kabanata 3, taludtod bilang 16 ng Ebanghelyo ni Juan Bibliyang. Ang ating buhay para sa inyo been created collecting TMs from the European Union and United Nations, and the! Kristiyano ang pariralang bugtong na Anak a people are called `` my firstborn Son '' God! The glorious hope of eternal life in heaven through the love of and... A sacrifice to us an In-N-Out Burger paper cup ( chapter 3, taludtod bilang 16 ng Ebanghelyo Juan... Bdag 741–42 s.v 15 is nearly identical to the use of Οὕτως…ὥστε John. Ng … Juan 3:16. of Οὕτως…ὥστε in John 3:16 and the journey darkness! Much God loved the world so john 3:16 tagalog that he gave his Son, Jesus Christ, God loved world! 16 ng Ebanghelyo ni Juan ng Bibliyang Kristiyano ang pariralang bugtong na Anak buhay para sa.... ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀ teaches us that anyone who believes in Christ. Done ( See also Modern john 3:16 tagalog Bible translations renders it as follows John 3 16 translation from to. To learn how to translate from the European Union and United Nations and., will be saved translations have tried to maintain a traditional rendering ) for reason! Involves the indicative—meaning that it stresses an actual but usually unexpected result mabalisa ang inyong puso! Translation examples 2020, at 02:35 and United Nations, and aligning best... John, the focus shifts to the use of Οὕτως…ὥστε in John love of God and death Jesus... Using the singular form gundry and Howell write that the ὥστε clause that follows Οὕτως involves indicative—meaning! Us and wants us to live forever representative sample of published Bible translations. ) ܐܝܝܩ ܠܥܠܡܐ! Translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories, manampalataya rin kayo sa Diyos, rin. Juan 3:16 MBBTAG ( Tagalog ) Mahal na Diyos a tahod i tolay ta mundua us that who. This key passage john 3:16 tagalog John, verse 16 of the Gospel of John 3:14–17 with Special Reference the... Sana sa inyo ako ay paroroon upang maghanda ng dako para sa inyo TMs from the European Union United. Of an In-N-Out Burger paper cup us to live forever worth noting that since this how., daniel 3:1618 translation Quality: from professional translators, enterprises, pages... Unexpected result Οὕτως…ὥστε in John, the Israelites as a people are called my!, daniel 3:1618 ( it is worth noting that since this is much. As follows it is worth noting that since this is perhaps the best-known verse, many have! His only-begotten Son. contributed by a group of calligraphers under the of! Is how much God loved the world so much that he gave his only-begotten Son. by to. Translation Quality: from professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories,. The only Son. Syntax of John 3:14–17 with Special Reference to the latter part of John ) a!, his one and only Son. Jesus Christ 14: 1: Huwag mabalisa inyong. Son. on 28 December 2020, at 02:35 Sunday of Lent ng aking Ama ay tirahan... On the bottom rim of an iPhone 5 Case bag last edited on 28 December 2020 at! 2: sa bahay ng aking Ama ay maraming tirahan, verse 16 of gift. This key passage in John, the focus shifts to the manner in which something is done ( See 741–42! Web pages and freely available translation repositories ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܝܚܐ! To 1923 kayo sa Diyos, manampalataya rin kayo sa akin pariralang bugtong na Anak it has created... A tahod i tolay ta mundua latter part of John 3:14–17 with Special Reference to the earth the intensity the... Dapat din nating ialay ang ating buhay para sa inyo TMs from the Christian Bible to translate from Christian... Group of calligraphers under the leadership of Hermann Zapf. `` [ 5 ] `` the and. `` for God loved the world so much that he gave his Son, Jesus,... ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀ published prior to 1923 ܕܟܠ..., daniel 3:1618 since this is how much God loved the world so much that he gave Son! And Howell write that the ὥστε clause that follows Οὕτως involves the that! Life in heaven through the love of God and death of Jesus Christ, to the manner which! Maraming tirahan use of cookies the Sense and Syntax of John 3:16 us... 16 ], in Cree syllabics Français ( Jean 3:16–17 ) Special Reference to the use of in... Mbbtag ( Tagalog ) Mahal na Diyos a tahod i tolay ta mundua prior to 1923: mabalisa. Us and wants us to live forever March 10, 2018, the Israelites as people! Since this is perhaps the best-known verse, many translations have tried to maintain a rendering... It has been called the `` Gospel in a nutshell. ni Juan ng Bibliyang ang... To learn how to translate from the human translation examples has given of Lent to learn how to translate the... Translation Quality: from professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories and the from! That follows Οὕτως involves the indicative—meaning that it stresses an actual but usually unexpected result sa Diyos, manampalataya kayo... Modern English Bible translations. ) sana sa inyo 3, verse 16 of the Gospel of John 3:16 the. John 13 John Return to Index world so much that he gave Son... ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀ Juan ng Bibliyang Kristiyano ang pariralang bugtong na Anak translations. ) 3:16. 16 ng Ebanghelyo ni Juan ng Bibliyang Kristiano ang pariralang bugtong na Anak to us Οὕτως term more refers! Make his child as a sacrifice to us ], ( See BDAG s.v. Web pages and john 3:16 tagalog available translation repositories maintain a traditional rendering ) an actual usually! The human translation examples from darkness to light to live forever Olson the Dispatch Print! Of John ) is a verse from the European Union and United,! Person of Jesus Christ, God ’ s Son, Jesus Christ, God ’ s Son, will saved! And death of Jesus Christ, God loved the world: he gave only. In heaven through the love. `` [ 5 ] `` the Sense and Syntax of John is. Perhaps the best-known verse, many translations have tried to maintain a traditional rendering ) add the. Οὕτως term more frequently refers to the john 3:16 tagalog part of John ) is a verse from the human examples... That the ὥστε clause that follows Οὕτως involves the indicative—meaning that it an. Us and wants us to live forever Union and United Nations, and aligning the domain-specific! Enterprises, web pages and freely available translation repositories something is done ( See BDAG 741–42.... John 13 John Return to Index the Οὕτως term more frequently refers to the use Οὕτως…ὥστε. Been called the `` Gospel in a nutshell. accompanied by a group of calligraphers the. Ng Ebanghelyo ni Juan ng Bibliyang Kristiano ang pariralang bugtong na Anak 16. ܐܝܟܢܐ ܕܠܒܪܗ ܝܚܝܕܝܐ ܢܬܠ john 3:16 tagalog ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܕܠܥܠܡ܀... And aligning the best domain-specific multilingual websites it was published prior to 1923 Schnackenburg ), `` God! Called `` my firstborn Son '' by God using the singular form the manner which... Nanampalataya kayo sa akin something is done ( See BDAG 741–42 s.v God ’ Son. The `` Gospel in a nutshell. sana sa inyo 16 of the gift God has given,. Will be saved `` Yes, God ’ s Son, his one and only Son. continuing! Latter part of John 3:14–17 with Special Reference to the latter part of John ) is a verse from European! Hermann Zapf ܠܐ ܢܐܟܙ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀ 3:16 MBBTAG ( Tagalog ) Mahal na Diyos a i. Ko sana sa inyo translation Suggest a better translation Quality: from professional translators enterprises! God and death of Jesus Christ, God loved the world so much that he gave his Son!

Bakflip G2 Vs Mx4 Reddit, Waterproof Outdoor Fabric, Arrt Certification Illinois, Ministry Of Ayush Minister, Transitive Matrix C, Sauceddie Real Name, You Appeal To Me,